Por mais que eu queira focar nos esforços em limpar a Colônia, os ataques terroristas de hoje significam que teremos que reforçar nossa Polícia Federal Artificial.
Колико год желим да усредсредим наше напоре на чишћење Колоније, данашњи терористички напади значе да ће средства морати да иду на јачање наше синтетичке Федералне полиције.
Temos de nos focar nos nossos objetivos futuros.
Moramo se skoncentrisati, svi mi, na ciljeve koji su pred nama.
Mas para que saibam, ser responsável... é se abster de sexo e focar nos estudos.
Ali samo da znate, odgovorno je suzdržavati se od seksa i koncentrirati se na školu.
Vamos nos focar nos outros e então lidaremos com isso.
Usredotoèiæemo se na druge, a onda ovo. -Èekaj malo.
Fronteiras em paz significa que podemos focar nos negócios, em vez de nos mantermos vivos.
Sa dobro definiranim granicama možemo se koncentrirati na posao, a ne na preživljavanje.
Faculdade de direito é difícil, vou focar nos meus estudos.
Pravo je tako teško, fokusiraæu se samo na uèenje.
Devemos focar-nos em colocá-los nas melhores companhias de balé.
Moramo se fokusirati da ih uvedemo u najbolju baletsku industriju.
Eu queria me focar nos estudos apesar de adorar futebol.
Htio sam se koncentrirati na svoj studij, koliko god volio nogomet ili što veæ ne.
Você pode focar nos meus ombros?
Mozete li se koncentrisati na ramena?
Precisamos nos focar nos fugitivos do Prédio 7.
Moramo se fokusirati na bjegunce. Šta?
E o lance de afastar mulheres e focar nos tomates?
Šta se desilo sa psovanjem žena i posveæivanjem paradajzu?
Sim, e, se você quiser, talvez descarregue sua usual chuva de fogos em mim logo que essa provação acabar, mas, até triunfarmos, eu diria a você para focar nos seus consideráveis poderes para resgatar nosso filho.
Da, i zato ako moraš, možeš da se istreseš na meni kada ovo iskušenje proðe, ali dok ih ne nadjaèamo, savetovao bih te da fokusiraš tvoja znaèajna ovlašæenja na spašavanje našeg sina.
Dave, não podemos... Só focar nos meus sentimentos?
Dave, možemo li jednostavno samo da se usredsredimo na moje oseæaje?
Era tudo que importava, e o impedia de se focar nos outros casos, e isso foi o que causou essa bagunça e custou o emprego.
TO JE BILO SVE DO ÈEGA MU JE STALO ALI GA JE SPREÈAVALO DA SE FOKUSIRA NA OSTALE SLUÈAJEVE. I TO JE ONO ŠTO JE IZAZVALO SVU OVU ZBRKU I KOŠTALO GA JE POSLA.
Não, precisa focar nos que podem conseguir.
Ne, ti moraš da se fokusiraš na sve one koji mogu to da pregrme.
Mas focar nos pontos negativos só nos torna negativos.
Ali fokusiranjem na negativno, samo postajemo negativni.
Meritíssimo, queremos interrogar os suspeitos, antes de focar nos acusados.
ŽELIMO DA ISPITAMO SVEDOKE KOJI SU BILI POTENCIJALNO OSUMNJIÈENI PRE NEGO ŠTO JE IZBOR SUŽEN NA OPTUŽENE.
O que vamos fazer em vez disso é focar nos jogos de guerra, que é bem mais legal do que procurar um cão.
Što smo ti to umjesto je fokus na ratne igre, Koji je način hladnije nego u potrazi za psa.
Acho que devemos nos focar nos dados, o trabalho empírico que coletamos.
Treba da se bavimo podacima bez naših empirijskih informacija.
Devíamos focar nos Primeras que fornecem o produto ao Lobos.
Treba da se približimo voðama bandi koji kupuju Lobosovu drogu.
Whitney, vamos nos focar nos seus sentimentos.
Vitni, hajde da ostanemo fokusirani na tvoja oseæanja.
Precisa se focar nos seus estudos.
Treba da se usredsrediš na uèenje.
Uma voz na deliberacao quem vai focar nos fatos.
Neko ko æe se rukovoditi èinjenicama.
Talvez você percebesse se parasse de focar nos seus olhos.
Možda bi to shvatio kada bi kada bi prestao da gledaš svoje sise.
Estou bem aqui, na sua frente e só consegue focar nos sonhos que não se realizaram.
I ja sam ovde pred tobom, i sve na šta se fokusiraš su snovi koji se nisu ostvarili.
Bem, hoje vamos tentar focar nos sentimentos positivos que teve esta semana.
Pa, hajde danas da se fokusiramo na pozitivna oseæanja koja ste imali ove nedelje.
Mas, por agora, deveria focar nos traidores que fizeram isso.
Ti sad treba da se fokusiraš na izdajice koje su to uradile.
Assim, para qualquer problema, quanto mais você desfocá-lo e abranger a complexidade, melhor a chance de focar nos detalhes simples e que mais importam.
Dakle, za bilo koji problem, što se više udaljite i prihvatite složenost, imate veće šanse za približavanje jednostavnim detaljima koji najviše znače.
Esforçaram-se em olhar além dos centros de tecnologia e focar nos portfólios dos designers, e não nos seus pedigrees.
Vredno su radili da bi videli izvan velikih tehnoloških čvorišta i fokusirali se na portfolio dizajnera, a ne na poreklo.
Eu sou mais capaz de focar nos meus objetivos e sonhos.
Могу боље да се фокусирам на циљеве и снове.
Mas se o pessoal da Hansard estiver certo, e eles geralmente estão, então nós temos um problema sério em nossas mãos, e é nele que eu gostaria de focar nos próximos dez minutos,
Ali, ako je Hansard u pravu, a obično to jesu, onda se suočavamo sa veoma ozbiljnim problemom, i ja bih želeo da se u narednih deset minuta fokusiram na njega.
e eu comecei a perceber as centenas de pequenas coisas que acontecem todos os dias, e eu não notava, que eu subestimei - ao contrário de focar nos três ou quatro que deram errado.
počeo sam da primećujem stotine malih stvari koje se dešavaju svaki dan, a koje nisam nikada primećivao, koje sam smatrao beznačajnim -- nepotrebno se koncentrišući na tri ili četri koje su bile pogrešne.
Devemos focar-nos nas nossas ideias. E devemos ter certeza que são nossas, que somos os verdadeiros autores das nossas ambições.
Treba da se usredsredimo na svoje ideje i budemo sigurni da su one naše, da smo zaista mi autori svojih sopstvenih ambicija.
0.37784886360168s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?